Dear Roman and Tatiana,
Уважаемые Роман и Татьяна,
First, I want to apologize sincerely.
The last few days have been extremely difficult—sleep deprivation, work pressure, and the emotional weight of this situation caught up with me. Additionally, I am dealing with an urgent medical dental issue. That is an explanation, not an excuse. You asked for a clear schedule, and I failed to communicate it effectively. I am truly sorry.
Прежде всего, приношу свои искренние извинения.
Последние несколько дней были чрезвычайно тяжелыми — недосыпание, рабочее давление и эмоциональная тяжесть этой ситуации сказались на мне. Кроме того, мне требуется срочное стоматологическое лечение. Это объяснение, а не оправдание. Вы просили предоставить четкое расписание, а я не смог этого сделать вовремя. Мне действительно жаль.
I also want to ask for something practical going forward: Could we please have phone calls instead of long written chains when the matter is urgent or might involve misunderstandings? If you need compensation for this time, please tell me. I can pay a fee or an hourly rate.
I can transcribe anything immediately after the call so nothing is lost. This would also allow me to show you directly how the translation software works, which is important for understanding how I will communicate with Leon.
Я также хочу попросить о практическом изменении в нашем общении: могли бы мы созваниваться вместо длинных переписок, когда вопрос срочный или возможно недопонимание? Если вам нужна оплата за это время, скажите мне. Я готов оплатить гонорар или почасовую ставку.
Я могу транскрибировать наш разговор сразу после звонка, чтобы ничего не было упущено. Это также позволило бы мне напрямую показать вам, как работает программное обеспечение для перевода, что важно для понимания того, как я буду общаться с Леоном.
If Leon remains with the current guardians for the time being, then:
A. FIRST PERIOD (January–March 2026)
I am prepared to stay in Russia for up to two continuous months, subject to the court’s order. This is a genuine commitment.
B. LONG-TERM RECURRING SCHEDULE
After the initial period, I can travel to Russia once every two months for one week each visit.
Alternatively and preferably, I can take Leon home to Indonesia for 2 weeks every two months. I am open to increasing this schedule if circumstances or work obligations allow.
This is the stable, predictable, and realistic framework that the court expects, and I am prepared to follow it until Leon turns 18 if necessary.
Если Леон пока остается с нынешними опекунами, то:
А. ПЕРВЫЙ ПЕРИОД (Январь–Март 2026)
Я готов оставаться в России до двух месяцев непрерывно, в соответствии с постановлением суда. Это твердое обязательство.
Б. ДОЛГОСРОЧНЫЙ ПОВТОРЯЮЩИЙСЯ ГРАФИК
После начального периода я могу приезжать в Россию раз в два месяца на одну неделю.
В качестве альтернативы (что предпочтительнее), я могу забирать Леона домой в Индонезию на 2 недели каждые два месяца. Я готов увеличить частоту встреч, если позволят обстоятельства или рабочие обязательства.
Это стабильная, предсказуемая и реалистичная схема, которую ожидает суд, и я готов следовать ей до достижения Леоном 18 лет, если это будет необходимо.
Your letter asked how I plan to communicate with my son given the language barrier. Before he was taken, Leon and I spoke exclusively in English.
Today, with current technology, this is manageable:
- Google real-time translation, which I demonstrated in your office, works effectively;
- The Zoom-based system we tested with Russian speakers inside Russia provides live translation and stable communication.
The only real obstacle is that Andrei cuts calls or prevents translators from joining. With Zoom, those problems disappear. If you join one 5-minute test call with me, you will immediately understand how smooth it is.
В вашем письме был вопрос о том, как я планирую общаться с сыном, учитывая языковой барьер. До того как его забрали, мы с Леоном говорили исключительно по-английски.
Сегодня, с нынешними технологиями, это решаемо:
- Google-перевод в реальном времени, который я демонстрировал в вашем офисе, работает эффективно;
- Система на базе Zoom, которую мы тестировали с носителями языка в России, обеспечивает живой перевод и стабильную связь.
Единственное реальное препятствие — это то, что Андрей прерывает звонки или не позволяет переводчикам присоединиться. С использованием Zoom эти проблемы исчезнут. Если вы присоединитесь ко мне для 5-минутного тестового звонка, вы сразу поймете, насколько это удобно.
I want to clarify something important: I never suggested that Leon should wake up at 5 a.m.
I was saying I am the one who gets up early—at 5 a.m.—to take care of my family and manage responsibilities. I asked only whether an earlier time might be possible because all late-night attempts (10 p.m. Bali time) have repeatedly failed due to Andrei’s conduct.
Я хочу прояснить важный момент: я никогда не предлагал, чтобы Леон просыпался в 5 утра.
Я говорил о том, что я сам встаю рано — в 5 утра — чтобы заботиться о своей семье и выполнять обязанности. Я лишь спрашивал, возможно ли более раннее время для звонков, так как все попытки поздних звонков (в 22:00 по времени Бали) неоднократно срывались из-за поведения Андрея.
Every night, I must keep domestic staff at home or find a stranger to watch my younger child so I can attempt a call that Andrei either blocks or delays until no translator is available. This does not serve Leon, the court, or any of us.
Imagine if you were required to go to a meeting every night at your office at 10 p.m., conducted only in English, and then my translator said I was unavailable or didn’t want to talk? Imagine you were a single parent with a 2-year-old who rises at 5 a.m.
Literally any time before 8 p.m. Bali time. Name a time before 8 p.m. that you want to put in the order (until 3 p.m. Moscow time) and I will adhere to it.
I think a written notice clause—in case I’m traveling or dealing with a medical issue—to cancel calls is necessary. A neutral, reliable solution like Zoom eliminates all the chaos and allows you to verify compliance objectively. I would welcome your participation on a Zoom test to see for yourselves.
Of course, there would need to be a clause in any court order to move to another platform just in case Zoom is blocked, as happened with Google Meet.
Каждый вечер мне приходится задерживать домашний персонал или искать постороннего человека, чтобы присмотреть за моим младшим ребенком, пока я пытаюсь позвонить, а Андрей либо блокирует звонок, либо затягивает время до тех пор, пока переводчик не станет недоступен. Это не идет на пользу ни Леону, ни суду, ни кому-либо из нас.
Представьте, если бы вам нужно было каждый вечер в 22:00 идти в офис на встречу, которая проводится только на английском языке, а затем мой переводчик сообщал бы, что я недоступен или не хочу разговаривать? Представьте, что вы родитель-одиночка с двухлетним ребенком, который просыпается в 5 утра.
Буквально любое время до 20:00 по времени Бали. Назовите время до 20:00, которое вы хотите внести в судебный приказ (до 15:00 по Москве), и я буду его соблюдать.
Я считаю, что необходим пункт о письменном уведомлении для отмены звонка в случае моей поездки или, скажем, проблем со здоровьем. Нейтральное, надежное решение — Zoom или аналог — устраняет весь этот хаос и позволяет вам объективно контролировать соблюдение договоренностей. Я бы приветствовал ваше участие в тесте Zoom, чтобы вы сами все увидели.
Конечно, в любом судебном приказе должен быть пункт о переходе на другую платформу на случай, если Zoom будет заблокирован, как это случилось с Google Meet.
I understand your concerns and thank you for raising them. I have only ever lived in two places in Moscow—the Dynamo neighborhood during the initial two months in 2024 and then the hotel near Red Square. These are the only places I know. I request guidance because I do not want to propose something unreasonable (like asking to meet outdoors in –20°C).
Please tell me the most appropriate neutral location, and I will follow your guidance entirely. I liked the neighborhood where the ArtCourt Center hotel is, so if you didn’t like any of the venues for a child or know a better meeting place, please let me know.
Я понимаю вашу озабоченность и благодарю за то, что подняли этот вопрос. Я жил в Москве только в двух местах — в районе Динамо в течение первых двух месяцев в 2024 году, а затем в отеле недалеко от Красной площади. Это единственные места, которые я знаю. Я прошу вашего совета, потому что не хочу предлагать что-то неразумное (например, встречу на улице в –20°C).
Пожалуйста, назовите мне наиболее подходящее нейтральное место, и я полностью последую вашим рекомендациям. Мне понравился район, где находится отель ArtCourt Center, поэтому, если вам не подошло ни одно из мест для ребенка или вы знаете лучшее место для встречи, пожалуйста, сообщите мне.
I want to be very clear: I have devoted more time and financial resources to this case than anything else in my life. I have never complained about the workload or the costs. I am doing everything I can to bring my son home. I’ve now been back and forth to Russia 5 times since his kidnapping, 4 of those at your request.
If my past messages created a different impression, I apologize. That was never my intention.
Я хочу выразиться предельно ясно: я посвятил этому делу больше времени и финансовых ресурсов, чем чему-либо другому в моей жизни. Я никогда не жаловался на объем работы или расходы. Я делаю все возможное, чтобы вернуть сына домой. Я летал в Россию и обратно уже 5 раз с момента его похищения, 4 из них — по вашей просьбе.
Если мои прошлые сообщения создали иное впечатление, я прошу прощения. Это никогда не было моим намерением.
I have already expressed—in writing—that I am ready to purchase whatever device is necessary for daily communication. In my correspondence to Andrei, we clearly stated:
“If you prefer, we are fully willing to purchase an appropriate device for Leon to ensure smooth communication every day. Just let me know if you would like us to do this.”
I stand by that. Furthermore, I would like to suggest that I arrange for someone to buy the device for you and present it to the court on the 12th.
Я уже выражал — письменно — готовность купить любое устройство, необходимое для ежедневного общения. В моей переписке с Андреем мы четко заявили:
«Если вы предпочитаете, мы полностью готовы приобрести соответствующее устройство для Леона, чтобы обеспечить бесперебойную связь каждый день. Просто дайте знать, если хотите, чтобы мы это сделали».
Я подтверждаю это. Более того, я хотел бы предложить организовать покупку устройства через третье лицо для вас и представить его суду 12-го числа.
I am ready to fulfill support obligations immediately. The difficulty is logistical:
- You declined direct crypto transfer;
- My non-sanctioned bank account was recently closed without warning.
I asked for you to request from Andrei:
- A non-sanctioned Russian bank account where transfers can be legally accepted; AND
- Notarized monthly receipts so we can establish a reasonable and documented baseline for support.
This seems fair, transparent, and fully consistent with Russian legal requirements. If you have a different proposal, I am open to it.
Я готов немедленно выполнять обязательства по содержанию ребенка. Трудность заключается в логистике:
- Вы отклонили прямой перевод в криптовалюте;
- Мой несанкционный банковский счет был недавно закрыт без предупреждения.
Я просил вас запросить у Андрея:
- Несанкционный российский банковский счет, на который можно легально принимать переводы; И
- Нотариально заверенные ежемесячные расписки, чтобы мы могли установить разумную и задокументированную основу для поддержки.
Это кажется справедливым, прозрачным и полностью соответствующим требованиям российского законодательства. Если у вас есть другое предложение, я открыт к нему.
Thank you for confirming that if Andrei fails to comply with visitation orders, I may apply to the bailiff service. This clarity is very helpful.
Спасибо за подтверждение того, что, если Андрей не будет соблюдать порядок общения, я могу обратиться в службу судебных приставов. Эта ясность очень полезна.
Given the seriousness of your concerns and my own mistakes in written communication, I believe a short call (15–20 minutes) is the best way to reset and make sure nothing is misunderstood again. Please tell me a convenient time today or tomorrow, and I will adjust immediately.
Учитывая серьезность вашей озабоченности и мои ошибки в письменной коммуникации, я считаю, что короткий звонок (15–20 минут) — лучший способ перезагрузить ситуацию и убедиться, что больше не возникнет недопонимания. Пожалуйста, сообщите удобное время сегодня или завтра, и я немедленно подстроюсь.
Thank you both for your patience. I am committed to working with you constructively and transparently. I want the same outcome you want: a stable, workable plan that protects Leon and satisfies the court.
Sincerely,
Nicholas
Спасибо вам обоим за терпение. Я намерен работать с вами конструктивно и прозрачно. Я хочу того же результата, что и вы: стабильного, работоспособного плана, который защищает интересы Леона и удовлетворяет суд.
С уважением,
Николас